Pages des revues synergies
Synergies France 16

ISSN : 1776-3059
ISSN en ligne : 2260-7846
Mise en ligne : 29 décembre 2022
Numéro 16 - Année 2022
Revue du GERFLINT
Revisiter ou repenser le triptyque de la compétence lexicale :
lexique, vocabulaire et grammaire
Coordonné par Catherine Blons-Pierre
et Marie-Christine Fougerousse
Catherine Blons-Pierre, Marie-Christine Fougerousse
Présentation
Les représentations de la compétence lexicale et
les concepts de lexique et vocabulaire à travers différentes approches : lexicologie, terminologie, lexicographie
Henriette Walter
Les noms de la maison : une exception française
Claudine Franchon, René G. Strehler
Le fait lexical : réhabilitation du vocabulaire, cet obscur objet d’enseignement/apprentissage
Ophélie Tremblay, Andréanne Gagné
Développer la compétence lexicale des apprenants : fondements théoriques et pistes didactiques
La place du vocabulaire et de la grammaire dans la didactique
du FLE/FLS/FOS/FOU et des disciplines dites non linguistiques
Rémy Ndikumagenge
La place du lexique français dans l’enseignement/apprentissage au Burundi.
Nikolina Kastropil, Ivana Franić
De l’erreur lexicale à la compétence lexicale en classe de français langue étrangère : analyse des productions écrites des apprenants croatophones
Alessandra Keller-Gerber, Romain Racine
Le vocabulaire : clef de voûte de l’écriture académique en langue étrangère
Gemma Sanz Espinar, Aránzazu Gil Casadomet
Développement de la compétence de communication académique et scientifique en français langue étrangère : le français pour les Études littéraires
Le jeu : médium de l’enseignement/apprentissage
du vocabulaire et de la grammaire
Haydée Silva, Alberto Soria López
Perspectives actuelles du jeu comme outil pour le développement de la compétence lexicale
Compte rendu de lecture
Présentation d’ouvrage
Henriette Walter
Les petits plats dans les grands. La savoureuse histoire des mots de la cuisine et de la table. Henriette Walter, Éditions Robert Laffont, 2021.
Annexes
Projet pour le nº17 - Année 2023
Synopsis
Ce numéro 16 de Synergies France s’intéresse aux multiples facettes de la didactique du lexique, ce parent pauvre dans l’enseignement-apprentissage du Français langue étrangère ou maternelle. Il est en étroite relation avec la grammaire, le vocabulaire et la culture. Le lexique représente un inventaire illimité d’occurrences parmi lesquelles des choix s’imposent pour un enseignement/apprentissage raisonné et efficient en classe. Les contributeurs de ce numéro exposent des stratégies mises en place dans des contextes variés pour un enseignement du lexique réussi. Le lecteur, à travers des études diachroniques et synchroniques (études de cas, méthodologies, outils traditionnels et issus des nouvelles technologies), trouvera des pistes pour améliorer la compétence lexicale chez les apprenants de français au sens large du terme.
Synergies Pays Germanophones 15

ISSN : 1866-5268
ISSN en ligne : 2261-2750
Mise en ligne : 30 décembre 2022
Numéro 15 - Année 2022
Revue du GERFLINT
Langue, culture et identité
dans le système éducatif autrichien
Coordonné par Martina Mayer
et Stéphanie Witzigmann
Albert Raasch, Florence Windmüller
Hommage à Franz-Joseph Meissner
Martina Mayer, Stéfanie Witzigmann
Regards croisés sur l’éducation autrichienne
Entre tradition et évolution :
un aperçu historique de l’éducation autrichienne
Peter C. Pohl
Stifter et Foucault – ou l’écrivain et la transformation du pouvoir éducatif (1849-1857)
Éloïse Riethmuller
L’éducation des jeunes filles en Autriche au XIXe siècle
Julie Anne Demel
« Les génies ne sont pas prévus au programme scolaire. » L’école « ingénieuse » et émancipatrice d’Eugenie Schwarzwald
Les manuels d’enseignement d’autrefois
et leur fonction didactique
Sigurd Paul Scheichl
Der Beitrag von Werner Tschuliks gymnasial-Literaturgeschichte zum österreichischen Nationalbewusstsein (1949)
Le plurilinguisme interne et externe,
défi de l’enseignement moderne
Yvonne Rusch, Elisabeth Buchner
Zwischen standardsprachlichem Anspruch und vielsprachiger Unterrichtsrealität – Sprachwahrnehmungen und -einstellungen von Lehrpersonen an österreichischen Schulen
Carmen Konzett-Firth, Bettina Tengler
Le français langue étrangère en Autriche – un aperçu de son ancrage dans le paysage éducatif et de la formation des professeurs
Varia
Thierry Bidon
Les défis de la présence allemande dans la monarchie austro-hongroise (1867-1918)
Julia Putsche, Chloé Faucompré
Rupture ou continuité ? Des représentations de la langue-culture allemande chez des jeunes adultes en Alsace
Annexes
Profils des contributeurs
Projet pour le nº16, Année 2023
Consignes aux auteurs
Publications du GERFLINT
Synopsis
L'éducation et la formation en Autriche ont connu de nombreux développements. Partant de l’absolutisme éclairé de Marie-Thérèse d'Autriche qui publia en 1774 un règlement scolaire général pour les écoles de son empire, basé sur l’égalité des sexes et l’inclusion de tous les territoires de la Couronne, en passant par le Reichsvolksschulgesetz de 1869 (loi sur l'instruction primaire de la population) qui démarqua une profonde réforme du système éducatif désormais plus sous le contrôle de l’Église mais de l’État avec une scolarité obligatoire de huit ans, ce numéro de Synergies Pays germanophones mettra l’accent sur certaines particularités du système éducatif autrichien, à savoir sur des questions de langue, de culture ou d'identité soit dans une perspective historique, soit contemporaine. Ainsi les sujets et les thématiques abordés dans ce numéro permettront d’esquisser une culture autrichienne de l'enseignement et de l'apprentissage qui se distingue aussi bien dans le passé que dans son évolution actuelle non seulement de celle des autres pays germanophones, mais également de celle présente dans les pays francophones.
Synergies Brésil 14 15 16

ISSN : 1518-8779
ISSN en ligne : 2260-5983
Mise en ligne : 13 février 2023
Numéros 14 - 15 - 16 - Années 2019-2020-2021
Revue du GERFLINT
La compréhension du français langue étrangère
et/ou sa traduction
Coordonné par Robert Ponge
et Mariza Zanini
Robert Ponge, Mariza Zanini
Dédicace et Présentation
Dossier thématique
Questions théoriques et problèmes concrets dans la pratique
de la compréhension du français langue étrangère et/ou de sa traduction
Comprendre, traduire : entrée en matière
Naouel Boubir
Regards sur les outils évaluant les stratégies de compréhension en lecture en français langue étrangère
Christine Durieux (Traduit du français par Carolina Pfeiffer et Taise Soares Peixoto Nascimento)
A dificuldade em tradução
Comprendre et traduire le vocabulaire spécialisé
ainsi que les composantes historiques et culturelles
Gabriela Jardim da Silva
Une analyse de deux difficultés concrètes de compréhension et/ou de traduction dans « Omphale, Histoire rococo » de Théophile Gautier
Marlène da Silva e Silva, Jacques da Silva
La dimension lexiculturologique en classe de français langue-culture étrangère au Portugal
Comprendre et traduire les expressions idiomatiques,
les jeux de mots et les polysémies
Elena Gallorini
Sur la traduction de deux expressions idiomatiques et d’un jeu de mots dans Une belle journée d’Henry Céard
Rebeca Schumacher Fuão
Self Defence (1919) de Pierre Reverdy : une traduction en portugais
Daniele Azambuja de Borba Cunha,Robert Ponge
“Fais ta biche” (Genet) : quand la connotation devient une difficulté concrète de compréhension et de traduction en portugais du Brésil
Traduire la poésie
Augusto Darde
La traduction en portugais du mot « azur » dans Débarcadères, de Jules Supervielle
Rodrigo de Lemos
Les difficultés suscitées par les mots « pensée » et « cœur » dans une traduction des Cinq Grandes Odes de Claudel en portugais
Dossier ouvert
Du français fait au Brésil
Clarissa Laus Pereira Oliveira
Les représentations du Brésil par des professeurs de français brésiliens dans Bonjour du Brésil
Denise Gisele de Britto Damasco, Claudine Franchon
XXIIe Congrès Brésilien des Professeurs de Français (CBPF) : Le français en action, variations et créations
Janaína Nazzari Gomes
Le sujet parlant dans la didactique du français langue étrangère : une question d’hétérogénéité et de singularité linguistiques
Franciele Guarienti, Taynan Manosso
Fernanda Vieira Fernandes
A representação dos agentes policiais em Roberto Zucco, de Bernard-Marie Koltès: entre o cômico e o brutal
Maristela Gonçalves de Sousa Machado, Fernanda Vieira Fernandes
Uma breve apresentação da edição 2021 do projeto Leitura dramática e FLE da Universidade Federal de Pelotas: A voz humana de Jean Cocteau
Luísa Zanini Vargas
Annexes
Synopsis
Cette édition contient deux dossiers. Le premier abrite dix travaux circonscrits à l’examen des questions théoriques et pratiques posées par l’activité de compréhension du français langue étrangère et/ou par celle de le traduire. D’abord, deux articles introduisent aux deux axes (comprendre, traduire) du dossier. Six autres se penchent sur les problèmes que peuvent poser la compréhension et la traduction du vocabulaire des domaines spécifiques et/ou historiquement et/ou culturellement marqués ainsi que des expressions idiomatiques, des jeux de mots et des polysémies. Ferment le premier bloc deux travaux dont le souci est de traduire la poésie. Ouvert, disposé à recevoir toute contribution de qualité, sans restriction de domaine ou de thème, l’autre dossier offre sept textes. De la didactique des langues à l’analyse théâtrale, en passant par des expériences diverses de promotion locale du français, il finit par une création inédite : un texte-hommage théâtral.
Robert Ponge et Mariza Zanini
Synergies Brésil 17
Revue du GERFLINT
ISSN : 1518-8779
ISSN en ligne : 2260-5983
Numéro 17 - Année 2025
Mis en ligne le 20 octobre 2025
Tendances de la recherche
francophone actuelle au Brésil
Coordonné par Rodrigo de Oliveira Lemos
et Rebeca Schumacher Fuão
Sophie Aubin
Synergies Brésil : repères historiques
Rodrigo de Oliveira Lemos, Rebeca Schumacher Fuão
Robert Ponge, Nara Helena Naumann Machado
Augusto Darde
Une traduction en portugais d’un extrait des Saisons (1769), de Saint-Lambert
Adriano Moraes Migliavacca
A Poesia africana moderna e suas perspectivas – As poéticas de Léopold Sédar Senghor e Wole Soyinka
Normelia Maria Parise, Luís Henrique de Almeida Pereira da Silva
La Négritude d’Aimé Césaire et le devenir-nègre de la poésie
Daniele Azambuja de Borba Cunha
Angela das Neves
Des politiques linguistiques pour l’enseignement des langues vivantes
Luciana da Silva Cavalheiro
Les compétences humaines nécessaires à l’apprentissage en ligne dans un monde post-pandémie
Annexes
Projet pour le nº 18 - Année 2026
Synopsis
Ce numéro présente un vol d’oiseau quelques tendances de la recherche francophone à l’heure actuelle au Brésil, dans un contexte post pandémique et dans un cadre traversé par des complexités politiques, sociales et institutionnelles à l’échelle nationale et internationale. Une première partie comprend des réflexions sur la littérature : d’abord la littérature française, spécialement la poésie, dans ses croisements avec d’autres champs disciplinaires (comme l’architecture, l’urbanisme et la traduction) ; puis, la littérature francophone, par des contributions qui mettent l’accent sur les voix de la poésie noire et qui évoquent différentes approches du concept de négritude. Le troisième moment aborde des thèmes relatifs aux questions de didactique et de politique linguistique, tout en les croisant avec les questions de l’enseignement de la littérature en français langue étrangère, le processus d’enseignement-apprentissage en mode distanciel et les enjeux politiques du plurilinguisme.
