Pages des revues synergies

Synergies Roumanie 18

photo synergies roumanie 18

SYNERGIES ROUMANIE

 

Revue du GERFLINT

ISSN 1841-8333
ISSN en ligne 2261-3463

 

Numéro 18 – Année 2023

Mis en ligne le 19 juillet 2024

 

La communication politique et institutionnelle

en contexte de crise.

Regards sur la Roumanie et l’Europe

 

Coordonné par Delia Pop-Flanja

et Camila Moreira Cesar

 

Numéro complet

Sommaire

 

Delia Pop-Flanja, Camila Moreira Cesar

Introduction

 

Adrian-Gabriel Corpădean

Le patrimoine des langues minoritaires en Roumanie et en Ukraine : héritage commun, approches différentes

 

Laura M. Herța

Le triangle Union européenne-Serbie-Kosovo : le pouvoir normatif fonctionne-t-il ?

 

Delia Pop-Flanja

La communication politique en situation de crise. Une analyse des stratégies de réparation d’image de l'eurodéputée Eva Kaili

 

Radu Albu-Comănescu

L’Europe souveraine : discours et héritage économique au service des intérêts français

 

Roxana-Maria Nistor

L’arsenal verbal du populisme : tactiques discursives et thèmes récurrents dans la communication d’un politicien roumain d’extrême droite

 

Ramona A. Neagoș

Rôle et outils de médiation de l’Union européenne dans les pourparlers Kosovo-Serbie

 

Gianina Joldescu-Stan, Andreea Bianca Urs

Sauvegarder le patrimoine : explorer les considérations éthiques liées aux biens culturels et au patrimoine immatériel

 

Ana Ursachi

Communication sur les risques. Étude de cas : la prolifération des algues vertes en Bretagne

 

 

Varia

 

Iulia Macaria

Le guide de traduction publicitaire et son utilité

 

Andra Pătraș, Ciprian Mizgan-Danciu

Le chant de Noël dans le contexte des changements sociaux. Manières de transposition dans le processus de restauration scénique

 

 

Annexes

 

Profils des auteurs 

 

Projet pour le nº 19, Année 2024

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

Accès aux DOI de ce numéro

 

Synopsis

Le 18e numéro de la revue Synergies Roumanie a été développé dans le cadre d’un partenariat scientifique entre la Faculté d’études européennes de l’Université Babeș-Bolyai et l’Institut de la communication et des médias, Université Sorbonne Nouvelle. Compte tenu du fait qu’une communication politique et institutionnelle efficace est un outil indispensable à la responsabilisation et la cohésion sociale, ce numéro thématique a eu comme objectif de brosser un tableau du rôle de la communication dans un contexte marqué par la complexité de la politique contemporaine. Ainsi, on a réuni des articles d’universitaires, chercheurs et doctorants, en leur offrant l’occasion de présenter leurs dernières recherches sur les thématiques suivantes : les pratiques de communication stratégique liées aux conflits, la communication de crise et des risques, les techniques de persuasion dans les élections et les débats politiques, le discours politique et institutionnel, la communication publique et environnementale, le rôle normatif de l’Union européenne au niveau régional, ainsi que le lien entre le patrimoine culturel et l’identité de groupe.

Synergies Inde 12

photo synergies inde 12

SYNERGIES INDE

 

Revue du GERFLINT

ISSN 1951-6436
ISSN en ligne 2260-8060

 

Numéro 12 – Année 2023

Mis en ligne le 19 juillet 2024

 

Déracinement-Enracinement:

de l’Inde à la Caraïbe

 

Coordonné par Vidya Vencatesan

 

Numéro complet

Sommaire

 

Vidya Vencatesan

Avant-propos

 

Siba Barkataki

La mémoire familiale de l’engagisme: traumatisme ou patrimoine immatériel ?

 

Anjali Singh

HerStory: The Jahajin Poetics in Literature from the Caribbean

 

Sandrine Soukaï

Réinvention postmémorielle et créolisation de Pondichéry dans les arts visuels et littératures de la Guadeloupe

 

Mohar Daschaudhuri

Appropriation de l’abject et transformation du sujet dans les oeuvres d’Ananda Devi

 

Mahapurva Pahuja

Décoloniser le pouvoir dans Rouge Impératrice de Léonora Miano

 

Simran Saini

La tradition comme outil de transculturation chez Werewere Liking et Dalip Kaur Tiwana

 

Margaux Valensi

Places, territoires et pouvoirs : poétique et politique d’Arun Kolatkar dans Kala Ghoda poems (2004)

 

 

Traduction

 

Sanjay Kumar

Cet immigrant inconnu, traduction en français d’un poème hindi de Abhimanyu Unnuth

 

 

Compte rendu de lecture

 

Jyotsna Sahal

Kamala Markandaya. 1969. The Coffer Dams, tr. Christine Raguet. 2022. Le Grand Barrage. Genève: Éditions Zoé

 

 

Annexes

 

Profils des auteurs 

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

 

Synopsis

La revue Synergies Inde consacre son numéro 12, année 2023, à l’océan Indien et à la mer des Caraïbes où l’Inde et la France se rencontrent. L’abolition de l’esclavage, au 19e siècle, a vu la mise en place d’un avatar du même fléau. Cette fois, il portait un nouveau nom : l’engagisme. Ce numéro, intitulé Déracinement-Enracinement: de l’Inde à la Caraïbe, rend hommage à ces hommes et femmes qui ont quitté leur mère patrie en quête d’un meilleur avenir…

Synergies Inde 13

photo synergies inde 13

SYNERGIES INDE

 

Revue du GERFLINT

ISSN 1951-6436
ISSN en ligne 2260-8060

 

Numéro 13 – Année 2024

Mis en ligne le 22 juillet 2025

 

Migration, Exil, Appartenance

 

Coordonné par Vidya Vencatesan

 

Numéro complet

Sommaire

 

Vidya Vencatesan

Avant-propos

 

Ritu Tyagi

Les récits genrés « girmitiyas » : Histoire et fiction

 

Minakshi Carien

La quête de la mémoire des Indiennes : histoire de l’art fracturée et partagée. Une Inde intime disséminée dans des collections ethnographiques

 

Vijaya Rao

De l’Inde aux pays du Golfe : l’esclavage contemporain dans Goat Days de Benyamin

 

Srija S.T.P.

De l’ombre à la lumière : le traumatisme intergénérationnel dans Incendies de Wajdi Mouawad et D’autres vies sous la tienne de Mérine Céco

 

Eswar N

La nuit pondichérienne et les identités nocturnes dans les nouvelles de K. Madavane et d’Ari Gautier

 

Runjhun Verma

Stree: Upekshita ou The Second Sex de Simone de Beauvoir : de la traduction à la retraduction en hindi

 

Anamika Purohit

Complexities of the Collective: An Analysis of Feminist Resistance in Asim Abbasi’s Churails

 

 

Entretien

 

Anusha D’souza

Entretien avec Jeremy Poynting

 

 

Annexes

 

Profils des auteurs 

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

 

Synopsis

L’Inde, majoritairement anglophone, nourrit encore des îlots de francophonie grâce aux chercheurs, auteurs, traducteurs, enseignants, apprenants et d’autres encore. Depuis quelques années, nous avons choisi de faire de temps à autre un numéro sans thématique afin d’y accueillir une variété d’articles qui rappellent les guirlandes de fleurs multicolores qui ornent le portique des temples indiens. Nous avons choisi d’intituler ce treizième numéro, Migration, Exil, Appartenance

Synergies Afrique des Grands Lacs 14

photo synergies afriques des grands lacs 14 2025

SYNERGIES AFRIQUE DES GRANDS LACS

 

Revue du GERFLINT

ISSN 2258-4307
ISSN en ligne 2260-4278

 

Numéro 14 – Année 2025

Mis en ligne le 30 août 2025

 

La traduction des textes en langues africaines

 

 

Coordonné par Théo Muhasanya

et Évariste Ntakirutimana

 

Numéro complet

Sommaire

 

 

Théo Muhasanya, Évariste Ntakirutimana

Avant-propos

 

 

Traduction de textes et discours

  

Arsène Elongo, Dzaboua Monkala

Effets pragmatico-stylistiques des métaphores bibliques en lingala

 

Benjamin Agisha Cubwe, Joachim Kasereka Nguhyo

Enjeux et réception de la traduction de la Constitution de la République Démocratique du Congo en kiswahili

 

Edgard Abesso Zambo

Une analyse socio-culturo-juridico-discursive de la version bulu du Code de procédure pénale camerounais

 

Lare Damlègue

Assessing the Challenges and Advantages of Acoli Proverbs’ Translation in Okot p’Bitek’s Song of Lawino and Song of Ocol

 

Gratien Lukogho Vagheni

Le métatexte ou l’autre modalité de (l’auto)traduction dans le roman de Kourouma

 

Célestin Ryaziga, Philbert Musanganya

Les défis traductionnels dans le discours codeswitché

 

 

Traduction et enseignement des langues

 

Rémy Nsengiyumva, Jérémie Maniratunga

La traduction littéraire en kirundi, un vecteur de diffusion des connaissances scientifiques : le cas de la fable Le Corbeau et le Renard

 

Rémy Nsengiyumva, Fidèle Habarugira

Impact de l’enseignement d’un conte traduit en kirundi sur l’acquisition de la compétence de l’expression orale en classe de français langue seconde

 

Évariste Ntakirutimana

Réflexions sur le bilinguisme scolaire au Rwanda

 

 

Annexes

 

Biographies des auteurs 

 

Projet pour le nº 15 - Année 2026

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

 

Synopsis

La traduction, en dépit des difficultés qu’elle suscite, en amont comme en aval, des défis qu’elle doit constamment relever, s’impose comme moyen sans lequel l’information ne peut circuler convenablement, par les temps qui courent.

Au fil des thématiques, les auteurs et chercheurs des 9 articles de ce numéro 14 de Synergies Afrique des Grands Lacs interrogent cette donne dont pourrait bénéficier l’Afrique, en neutralisant son insularité, de même que la marginalité dans laquelle baignent les Africains.