Pages des revues synergies
Revue du GERFLINT
ISSN : 1518-8779
ISSN en ligne : 2260-5983
Numéro 17 - Année 2025
Mis en ligne le 20 octobre 2025
Tendances de la recherche
francophone actuelle au Brésil
Coordonné par Rodrigo de Oliveira Lemos
et Rebeca Schumacher Fuão
Sophie Aubin
Synergies Brésil : repères historiques
Rodrigo de Oliveira Lemos, Rebeca Schumacher Fuão
Robert Ponge, Nara Helena Naumann Machado
Augusto Darde
Une traduction en portugais d’un extrait des Saisons (1769), de Saint-Lambert
Adriano Moraes Migliavacca
A Poesia africana moderna e suas perspectivas – As poéticas de Léopold Sédar Senghor e Wole Soyinka
Normelia Maria Parise, Luís Henrique de Almeida Pereira da Silva
La Négritude d’Aimé Césaire et le devenir-nègre de la poésie
Daniele Azambuja de Borba Cunha
Angela das Neves
Des politiques linguistiques pour l’enseignement des langues vivantes
Luciana da Silva Cavalheiro
Les compétences humaines nécessaires à l’apprentissage en ligne dans un monde post-pandémie
Annexes
Projet pour le nº 18 - Année 2026
Synopsis
Ce numéro présente un vol d’oiseau quelques tendances de la recherche francophone à l’heure actuelle au Brésil, dans un contexte post pandémique et dans un cadre traversé par des complexités politiques, sociales et institutionnelles à l’échelle nationale et internationale. Une première partie comprend des réflexions sur la littérature : d’abord la littérature française, spécialement la poésie, dans ses croisements avec d’autres champs disciplinaires (comme l’architecture, l’urbanisme et la traduction) ; puis, la littérature francophone, par des contributions qui mettent l’accent sur les voix de la poésie noire et qui évoquent différentes approches du concept de négritude. Le troisième moment aborde des thèmes relatifs aux questions de didactique et de politique linguistique, tout en les croisant avec les questions de l’enseignement de la littérature en français langue étrangère, le processus d’enseignement-apprentissage en mode distanciel et les enjeux politiques du plurilinguisme.
SYNERGIES AFRIQUE DES GRANDS LACS
Revue du GERFLINT
ISSN 2258-4307
ISSN en ligne 2260-4278
Numéro 14 – Année 2025
Mis en ligne le 30 août 2025
La traduction des textes en langues africaines
Coordonné par Théo Muhasanya
et Évariste Ntakirutimana
Théo Muhasanya, Évariste Ntakirutimana
Traduction de textes et discours
Arsène Elongo, Dzaboua Monkala
Effets pragmatico-stylistiques des métaphores bibliques en lingala
Benjamin Agisha Cubwe, Joachim Kasereka Nguhyo
Edgard Abesso Zambo
Lare Damlègue
Gratien Lukogho Vagheni
Le métatexte ou l’autre modalité de (l’auto)traduction dans le roman de Kourouma
Célestin Ryaziga, Philbert Musanganya
Les défis traductionnels dans le discours codeswitché
Traduction et enseignement des langues
Rémy Nsengiyumva, Jérémie Maniratunga
Rémy Nsengiyumva, Fidèle Habarugira
Évariste Ntakirutimana
Réflexions sur le bilinguisme scolaire au Rwanda
Annexes
Projet pour le nº 15 - Année 2026
Synopsis
La traduction, en dépit des difficultés qu’elle suscite, en amont comme en aval, des défis qu’elle doit constamment relever, s’impose comme moyen sans lequel l’information ne peut circuler convenablement, par les temps qui courent.
Au fil des thématiques, les auteurs et chercheurs des 9 articles de ce numéro 14 de Synergies Afrique des Grands Lacs interrogent cette donne dont pourrait bénéficier l’Afrique, en neutralisant son insularité, de même que la marginalité dans laquelle baignent les Africains.
Revue du GERFLINT
ISSN 1958-5160
ISSN en ligne 2260-5029
Numéro 32 – Année 2024
Mis en ligne le 30 juillet 2025
Pluridisciplinarité et Universalité
Coordonné par Sophie Aubin
Présentation
Sophie Aubin
Mots-clés et maîtres mots : pluridisciplinarité et universalité
Enseignement du français et rénovation pédagogique en Algérie
Hidaya Djouder
Quelle éducation pour l’enseignement primaire en Algérie ?
Habib Elmestari
Rafika Lebloub
Annoter l’écrit des étudiants : mise à nu des intentions pédagogiques enseignantes
Nawal Boudechiche
Mustapha Bourekhis, Samira Merzouk
Interculturalité et identité
Salah Arrar
Lamia Mecheri
L’interculturalité vidéoludique à l’ère du numérique : Assassin’s Creed d’Ubisoft
Dalal Mesghouni
Artifices de déguisement et jeux d’identités chez Isabelle Eberhardt
Analyse du discours, lexicographie et traduction
Aouda Mazot, Fatima Zohra Harig-Benmostefa
Sami Mabrak
Ali Sassane
Traduction automatique des expressions figées de l’arabe en français : étude comparée
Yasmine Bouhalla
La théorie interprétative comme approche pour la traduction des textes littéraires
Annexes
Projet pour le nº 33 - Année 2025
Synopsis
Pluridisciplinarité et Universalité sont deux mots essentiels pour les sciences humaines et sociales qui reviennent et se détachent clairement, à la découverte des articles ici rassemblés. Ces deux pôles stratégiques mis en exergue sont deux pistes à suivre pour la lecture et l’étude de ce volume organisé en trois parties : la première, plus didactique, porte sur la mise en place de la rénovation éducative, la deuxième, plus littéraire, sur la construction identitaire, la dernière, plus linguistique et numérique, sur la traduction. Ces trois volets, tous en contexte algérien, mettent en lumière non seulement des voies de progrès mais aussi des valeurs et méthodes pluridisciplinaires qui se distinguent par leur dimension universelle.
Revue du GERFLINT
ISSN 2105-1054
ISSN en ligne 2257-8390
Numéro 7 – Année 2024
Mis en ligne le 24 juillet 2025
Les unités linguistiques en question(s) ?
Coordonné par Dhouha Lajmi
et Salah Mejri
Salah Mejri, Dhouha Lajmi
Recherches thématiques
Sonia Bouchareb
Les jurons : garant de l’authenticité du discours ? Cas de Foutre !
Imen Mizouri
Les unités polylexicales phrastiques : quel type d’unités ?
Ali Jaouedi
La dualité de l’usage de la terminologie linguistique : entre le général et le spécialisé
Lassaad Oueslati
L’unité adverbiale : l’invariant prédicatif dans les paraphrases intra-linguales et inter-linguales
Claudine Salinas-Kahloul
L’item prédicat : une notion revisitée ?
Monia Bouali
La fonction modalisatrice : le prédicat cadratif
Dhouha Lajmi
La phrase, unité de l’interface langagière
Néji Kouki
Pour une analyse linguistique textuelle de la « Maqāma » (Les « Séances »)
Thouraya Ben Amor
La bande dessinée : quel énoncé unitaire ?
Varia
Achref Ben Arbia
Yosra Frikha, Nahla Ajili
Les subordonnées circonstancielles entre l’intraphrastique et l’extraphrastique
Béchir Ouerhani
Contenus prédicatifs, paraphrase et reformulation
Présentations de thèses doctorales
Dhouha Lajmi
Imen Ifaoui
Ali Jaouedi
Rabeb Ben Ammar
Thèse de Imen Ifaoui. Le lexique médical de la covid-19 dans le discours médiatique
Comptes rendus de lecture
Sounayhawaned Moalla
Leila Hosni
Safa Krifi
Lassaad Oueslati
Parties du discours en arabe et en français, Ezzedine Bouhlel.
Imen Mizouri
Le calque linguistique en arabe moderne, Abdellatif Chekir.
Monia Bouali
Thouraya Ben Amor
Repenser la classe, sous la direction de Radhouan Briki et Anissa Zrigue.
Anissa Zrigue
Annexes
Projet pour le nº 8, Année 2025
Synopsis
À l’origine de ce numéro, le constat que la linguistique en tant que discipline a atteint un âge de maturité (plus d’un siècle) qui favoriserait un retour sur les fondamentaux épistémologiques, et en particulier les unités linguistiques de base, si nécessaires à toute analyse des phénomènes langagiers. De telles unités représentent la porte d’accès à l’ensemble des manifestations de la langue. Or l’on sait par ailleurs que la discipline a cumulé pendant le siècle écoulé une littérature abondante sur la question sans qu’il y ait pour autant un consensus sur une typologie des unités linguistiques qui soit à la fois distinctive et opératoire émanant des faits analysés, délestée des carcans théoriques qui en limitent la portée et qui les rendent inopérantes en dehors de la théorie considérée.
Revue du GERFLINT
ISSN 1951-6436
ISSN en ligne 2260-8060
Numéro 13 – Année 2024
Mis en ligne le 22 juillet 2025
Migration, Exil, Appartenance
Coordonné par Vidya Vencatesan
Vidya Vencatesan
Ritu Tyagi
Les récits genrés « girmitiyas » : Histoire et fiction
Minakshi Carien
Vijaya Rao
De l’Inde aux pays du Golfe : l’esclavage contemporain dans Goat Days de Benyamin
Srija S.T.P.
Eswar N
La nuit pondichérienne et les identités nocturnes dans les nouvelles de K. Madavane et d’Ari Gautier
Runjhun Verma
Anamika Purohit
Complexities of the Collective: An Analysis of Feminist Resistance in Asim Abbasi’s Churails
Entretien
Anusha D’souza
Entretien avec Jeremy Poynting
Annexes
Synopsis
L’Inde, majoritairement anglophone, nourrit encore des îlots de francophonie grâce aux chercheurs, auteurs, traducteurs, enseignants, apprenants et d’autres encore. Depuis quelques années, nous avons choisi de faire de temps à autre un numéro sans thématique afin d’y accueillir une variété d’articles qui rappellent les guirlandes de fleurs multicolores qui ornent le portique des temples indiens. Nous avons choisi d’intituler ce treizième numéro, Migration, Exil, Appartenance…