Pages des revues synergies

photo synergies mexique 13

SYNERGIES MEXIQUE

 

Revue du GERFLINT

ISSN 2007-4654
ISSN en ligne 2260-8109

 

Numéro 13 – Année 2023

Mis en ligne le 17 septembre 2024

 

Réflexions autour de la littérature, de l’art,

des pratiques langagières et enseignantes,

et de la traduction

 

Coordonné par Adelina Velázquez Herrera

 

Numéro complet

Sommaire

 

 

Adelina Velázquez Herrera

Préambule

 

 

 

Volet littéraire

 

Natalia Cariño Cortés, Paula Rostan Ochoa

La construction de la fiction : une étude à partir de la littérature de terrain, son auteur et les implications de la bibliothérapie

 

Diego Ibáñez Pérez

Bagatelles végétales : une quête commune vers la présence originelle

 

 

 

Volet didactique

 

Béatrice Blin

Repenser les descriptions grammaticales : le pluriel du nom en français parlé

 

 

 

Volet sociolinguistique

 

Adeline Pérez Barbier, Nolvia Ana Cortez Román

Les politiques linguistiques familiales de familles mixtes franco-mexicaines en contexte mexicain. Support littéraire et théorique pour un projet de recherche

 

 

 

Volet traduction

 

Vania Galindo Juárez, Verónica Claudia Cuevas Luna

Les théories fonctionnalistes de la traduction et leur application didactique

 

 

 

Notes de lecture

 

Ximena Cruz Zamudio

Les linguistes atterrées. Le français va très bien, merci

 

Diana Gisel Vázquez Ríos

Nissen, Elke. Formation hybride en langues : Articuler présentiel et distanciel

 

 

 

Compte rendu de congrès

 

Alicia Alexesteva Gerena Meléndez

IIIe Congrès International de Langues, Linguistique et Traduction de l’École Nationale de Langues, Linguistique et Traduction de l’Université Nationale Autonome du Mexique.

 

 

 

Annexes

 

 

Profils des auteurs 

 

Projet pour le nº 14 - Année 2024

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

 

Synopsis

Ce treizième numéro de Synergies Mexique présente un ensemble d’articles  et de comptes rendus qui offrent, chacun à leur manière, une riche réflexion autour de thèmes qui occupent les enseignants et les chercheurs au Mexique : les relations existantes entre auteur et son œuvre littéraire, l’interaction entre poésie et peinture, les pratiques langagières au sein de foyers multilingues, les spécificités des descriptions grammaticales du français parlé et, enfin, les théories fonctionnalistes de la traduction.

photo synergies portugal 11

SYNERGIES PORTUGAL

 

Revue du GERFLINT

ISSN 2268-493X
ISSN en ligne 2268-4948

 

Numéro 11 – Année 2023

Mis en ligne le 16 septembre 2024

 

Traduire et jouer Molière

 

Coordonné par Ana Clara Santos

et Nathalie Amarante

 

Numéro complet

Sommaire

 

Ana Clara Santos, Nathalie Amarante

Avant-propos

 

Martial Poirson

Molière homme de spectacle. Le masque et la plume

 

Brigitte Prost

Molière dans tous ses éclats : de l’historicisme à l’actualisation en passant par la fantaisie de la théâtralité

 

Francisco Lafarga

Molière en Espagne au XIXe siècle : la traversée du désert ?

 

Ana Clara Santos

La fortune de Molière sur la scène au Portugal

 

Licínia Rodrigues Ferreira

Coquelin de visita a Portugal, com Molière na bagagem

 

Maria João Brilhante

Molière à l’épreuve de la scène contemporaine ou comment faire parler un classique : Le Malade imaginaire et L’Avare ou la dernière fête

 

Marta Teixeira Anacleto

Radicalités dramatiques au XVIIe et au XXIe siècles : Le Misanthrope de Molière

 

Chantal Louchet

D. Juan de Molière au Portugal (XXe-XXIe siècles)

 

 

Annexes

 

Profils des auteurs 

 

Projet pour le nº 12 - Année 2024

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

 

Synopsis

Ce numéro intègre les nombreuses manifestations culturelles et éditoriales en hommage à Molière en 2023. Les contributeurs de ce numéro ont voulu (ré)interroger certaines phases de la consécration de Molière en France, en Espagne et au Portugal, revenir sur certains mythes et représentations et porter un nouveau regard sur la présence de Molière dans les répertoires des théâtres nationaux et dans le monde éditorial. Sans oublier la perspective diachronique et historique, importante pour comprendre les phénomènes d’historisation et d’actualisation du théâtre de Molière, les études réunies dans ce numéro se penchent sur les enjeux esthétiques, socioculturels et politiques sous-jacents au processus d’importation de sa dramaturgie à l’étranger, notamment au Portugal, et dévoilent les procédés d’actualisation et de (re)interprétation inhérents à son inscription dans les répertoires de certaines structures artistiques.

photo synergies chili 18 2022

SYNERGIES CHILI

 

Revue du GERFLINT

ISSN 0718-0675
ISSN en ligne 2260-6017

 

Numéro 18 – Année 2022

 

Rationalités ou subjectivités des sciences humaines et sociales ?

Un dialogue interdisciplinaire des champs littéraires,

éducatifs et culturels

 

Coordonné par Ignacio Reyes Cayul

et Luis Alberto Farías Duque

 

Numéro complet

Sommaire

 

 

Introductions

 

Francisco Seguel Tapia

Avant-propos

 

Ignacio Reyes Cayul, Luis Alberto Farías

Présentation

 

 

Articles

 

Luis Alberto Farías Duque, Jaime Galgani

Le flâneur dans le récit policier de Poe et l’écriture de rue de Baudelaire

 

Felip Gascón i Martín, Lorena Godoy Peña

Approche des conceptions implicites dans les critères d’accréditation de la Commission Nationale d'Accréditation de l’enseignement supérieur chilien. Dimensions cognitives, affectives et psychomotrices

 

Vitalia Pachón Achury

Conception d’un curriculum : enseignement / apprentissage du français langue étrangère dans une école publique en Colombie

 

Oumelaz Sadoudi

Les pratiques professionnalisantes du rire

 

Ignacio Reyes Cayul

L’enseignement du français au Chili pendant le premier siècle républicain : une révision historique pour comprendre sa place actuelle dans le système éducatif

 

 

Comptes rendus de lecture

 

Silvana Salvarani

L’intrigue d’Amélie Nothomb : le sang de papa

 

Ricardo Bravo Pavez

Dieu n’est pas mort : Anéantir ou Houellebecq au crépuscule

 

 

Annexes

 

Profils des auteurs 

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

 

Synopsis

Le numéro 18 de la revue Synergies Chili nous offre des articles qui, bien que traitant de thématiques apparemment différentes, confluent vers une réflexion commune sur la manière dont les individus interagissent avec les systèmes sociaux, éducatifs, et culturels, en cherchant à concilier les exigences de la rationalité avec les manifestations de la subjectivité. Cette réflexion, en fin de compte, nous invite à repenser les approches traditionnelles de l'apprentissage, de la culture, et de la société, et à accepter des regards divers et interdisciplinaires qui manifestent pleinement la complexité des interactions humaines.

photo synergies turquie 16 2023

SYNERGIES TURQUIE

 

Revue du GERFLINT

ISSN 1961-9472
ISSN en ligne 2257-8404

 

Numéro 16 – Année 2023

Mis en ligne le 21 août 2024

 

Contacts de langues et bi/plurilinguisme

 

Coordonné par Füsun Saraç

et Betül Ertek

 

Numéro complet

Sommaire

 

 

Füsun Saraç, Betül Ertek

Présentation

 

Batoul Al-Muhaissen, Khaldoun Aljarrah

Le rôle de la langue maternelle et de la première langue étrangère dans l’apprentissage du français langue étrangère à l’université du Yarmouk

 

Mariangela Albano, Roberta Piras

L’apprentissage des constructions « prendre + déterminant + nom » par les élèves italophones et sardophones de français langue étrangère

 

Gizem Köşker

Opinions des futurs enseignants de français langue étrangère sur l’enseignement des langues étrangères en Turquie

 

Sahika Pat Herrmann

Bilinguisme des descendants d’immigrés : la mémoire collective et individuelle chez les parents franco-turcs récemment installés en Turquie

 

Sevinç Akdoğan Öztürk

Les parents turcs de troisième génération en France et la langue d’héritage turque

 

Oksana Bailleul

Influence du discours parental sur l’émergence de la morphologie en contexte bilingue

 

Charlène Chaupré-Berki

Optimiser l’enseignement du français langue d’intégration (FLI) : stratégies bi/plurilingues pour valoriser la diversité linguistique en classe

 

 

Compte rendu de lecture

 

Roberta Piras

María Isabel González Rey, 2021. La nouvelle phraséologie du français, 3e édition revue et augmentée. Toulouse : Presses Universitaires du Midi, 280 p.

 

 

Annexes

 

Profils des auteurs 

 

Projet pour le nº 17 - Année 2024

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

Synopsis

Ce numéro de Synergies Turquie s’est donné comme objectif de réunir des travaux investiguant le phénomène de contact linguistique, déployé par les dynamiques sociales et culturelles inhérentes à la mondialisation et à la diversité linguistique mondiale. Les transformations majeures dans les sphères éducatives et de recherche incitent les chercheurs, les professionnels de l’éducation à approfondir leur exploration du bi/plurilinguisme, ainsi que des modes d’appropriation des langues dans des contextes de contact variés.

photo synergies italie 20

SYNERGIES ITALIE

 

Revue du GERFLINT

ISSN 1724-0700
ISSN en ligne 2260-8087

 

Numéro 20 – Année 2024

Mis en ligne le 17 août 2024

 

La réception de l’analyse du discours de l’école

française en Italie. Parcours croisés

 

Coordonné par Lorella Sini

et Francesca Bisiani

 

Numéro complet

Sommaire

 

Maria Margherita Mattioda

Éditorial. Pour une francophonie scientifique active. Synergies Italie, 20 ans après

 

Lorella Sini, Francesca Bisiani

Présentation du numéro

 

 

 

Réflexions sur l’implantation de l’analyse du discours

à la française en Italie

 

Paola Paissa

L’Analyse du discours « à la française » dans la patrie de l’humanisme : l’expérience décennale du groupe d’analyse du discours du Centro di documentazione e di ricerca per la didattica della lingua francese nell’università italiana

 

Giacomo Clemente

A partire dall’analisi del discorso. Cinque tesi sulla soggettivazione significante

 

 

 

Traduire l’analyse du discours en italien :

enjeux et difficultés

 

Sara Amadori

La migration traductive de la pensée de l’analyse du discours dans le contexte italien : une étude de cas

 

Silvia Modena, Stefano Vicari

Choix et problèmes de traduction du livre Prédiscours. Sens, mémoire, cognition de Marie-Anne Paveau

 

Alida Maria Silletti

Autour de la diffusion de l’analyse française du discours en Italie : traduire un ouvrage de Patrick Charaudeau

 

 

 

Varia

 

Michela Tonti

L’annotation humaine au croisement de l’intelligence artificielle et de l’écriture inclusive : le dispositif Inclusively

 

Julie Abbou

Négocier les catégorisations raciales. Une analyse critique des discours sur les tests génétiques de généalogie

 

 

 

Comptes rendus de lecture

 

Roberto Dapavo

Vincenzo Simoniello, Langue française et communication numérique à l’ère des médias sociaux. Identité, créativité lexicale et convergence (socio)linguistique, Turin, L’Harmattan, 2021

 

Magali Dillenseger

Patricia Kottelat (Coord.), Oral en didactique du FLE et expérientiel : questionnements et perspectives, Repères-Dorif – Hors-série 2023

 

 

 

Annexes

 

Profils des auteurs 

 

Projet pour le nº 21 - Année 2025

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

Synopsis

Rendre compte de la réception en Italie de l’analyse du discours telle que l’a théorisée l’école française, c’est avant tout faire un état des lieux des traductions des ouvrages relatifs à ce domaine particulier de l’analyse linguistique, car, à bien des égards, elles en déterminent l’influence. Force est de constater cependant que le caractère interdisciplinaire propre à ce champ d’étude, qui permettrait de mobiliser ses notions dans plusieurs domaines, ne semble pas avoir trouvé en Italie suffisamment de résonance. L’ensemble des réflexions de ce numéro dressera un bilan des discussions qui animent les analystes en Italie tout en essayant, à l’heure de la mondialisation, d’identifier les nouveaux horizons scientifiques qui s’annoncent.