Pages des revues synergies

photo synergies argentine 9 2023

SYNERGIES ARGENTINE

 

Revue du GERFLINT

ISSN 2260-1651

ISSN en ligne 2260-4987

 

Numéro 9 – Année 2023

 

Réflexions recherches et innovations dans

l’enseignement-apprentissage

de la lecture en langue étrangère en Argentine

 

Coordonné par María Eugenia Ghirimoldi

et Daniela Spoto Zabala

 

Numéro complet

Sommaire

 

 

María Eugenia Ghirimoldi, Daniela Spoto Zabala

Présentation

 

Estela Klett

Courants méthodologiques et lecture-compréhension à l’université. Parallélismes et divergences : un historique

 

Nora Vera de Tamagnini

La construction du sens entre lecture et traduction

 

Rosana Pasquale

Un modèle explicatif de la lecture-compréhension en français langue étrangère, multiréférentiel et contextualisé

 

Andrea Laura Lombardo, María Candela Pérez Albizú

Sobre lectocomprensión y traducción. Nuevos desafíos y propuestas

 

Jean-Paul Bronckart, Ecaterina Bulea Bronckart

Une didactique de la langue centrée sur les interactions « texte-grammaire » : fondements et perspectives

 

 

Recensions

 

María Escobar-Aguiar

Traduit en français par Ana María Gentile

Las causas del decir. Aportes del enfoque dialógico de la argumentación y la polifonía al análisis del discurso, María Marta García Negroni (coord.)

 

Francesca Placidi

Traduit en français par María Eugenia Ghirimoldi

Subjetividad, discurso y traducción: la construcción del ethos en la escritura y la traducción, María Laura Spoturno (coord.)

 

Alfonsina Schroh

Latinismes et expressions idiomatiques français-espagnol. Un regard contrastif, Estela Klett

 

 

 

Annexes

 

 

Profils des auteurs

 

Projet pour le nº 10 - Année 2024

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

 

Synopsis

Ce numéro 9 de Synergies Argentine, intitulé « Réflexions, recherches et innovations dans l’enseignement-apprentissage de la lecture en langue étrangère en Argentine », s’est proposé de rendre visibles les études menées dans notre pays concernant cet aspect de l’enseignement des langues notamment en milieu universitaire. Les contributions réunies portent sur des réflexions théoriques concernant les courants méthodologiques qui sont à la base des cours de lecture-compréhension dans de nombreuses universités argentines, sur la construction des modèles didactiques adaptés à nos contextes, ainsi que sur la place de la traduction et de la grammaire dans l'enseignement des langues. Des sujets riches et variés, source inépuisable des projets de recherche en cours, provenant de différentes universités nationales argentines (l’Université de Buenos Aires, les Universités nationales de La Plata, de Tucumán et de Luján) ainsi que de l’Université de Genève.

photo spg17

SYNERGIES PAYS GERMANOPHONES

 

Revue du GERFLINT

ISSN 1866-5268
ISSN en ligne 2261-2750

 

Numéro 17 – Année 2024

Mis en ligne le 7 novembre 2024

  

L’apprentissage précoce des langues

étrangères en contexte scolaire.

De l’institution aux pratiques de classe,

un phénomène aux multiples facettes

 

 

Coordonné par Isabelle Delnooz

 

 

Numéro complet

Sommaire

 

 

Isabelle Delnooz

Présentation

 

 

Contextes plurilingues et représentations collectives

 

Lucile Hamm

Enseignement de l’alsacien / en alsacien à l’école maternelle publique : (nouvelles) perspectives de recherche sur le terrain alsacien ?

 

Marine Schmets

Le français dans les écoles maternelles de la Communauté germanophone de Belgique : deux profils d’enseignants

 

Audrey Broxson

Focus sur le choix de la langue d’enseignement par les parents d’élèves étrangers ou d’origine étrangère en Communauté germanophone de Belgique

 

Piet Van de Craen

L’acquisition du français écrit comme langue seconde dans une école bilingue allemand-français à La Calamine / Kelmis, Belgique. Étude semi-longitudinale sur le développement de l’écriture  dans les classes primaires bilingues

 

 

Hétérogénéité et innovation

 

Isabelle Delnooz, Irène Vanaschen

Le numérique au service de la différenciation dans l’apprentissage précoce du français langue étrangère

 

Hugues Denisot

Enseigner le français langue étrangère en école maternelle avec les intelligences multiples. Exemples pratiques pour les classes de français en Communauté germanophone de Belgique

 

 

Pratiques de classes et compétences interculturelles

 

Anne-Laure Gary

L’album jeunesse en classe de français langue étrangère : des pratiques de classe qui créent le lien à la langue

 

Brigitte Eubelen

Focus Film Français un levier d’apprentissage incontournable et de motivation pour l’enseignement du français en Communauté germanophone de Belgique

 

Mémoire sensorielle et estime de soi

Françoise Mond

La mémoire sensorielle au service de l’apprentissage précoce du français langue étrangère

 

Comptes rendus de lecture

 

François Weiss

Die Zeit der französischen Besatzung in Kirchzarten Claudius Heitz (Hg) Copyright 2023 : Sozietät zur Förderung der Wissenschaftlichen Sozialpädagogik-PAIS e.V.(geeinnützlich), Oberried

 

Christophe Braouet

14e prix de la Société Franco-Allemande (DFG) du meilleur élève allemand en langue française

 

Hans Giessen

Remise du Prix Bréal décerné au Centre International franco-allemand Albert Schweitzer de Niederbronn-les-bains, Alsace, France

 

 

Annexes

 

Profils des auteurs

 

Projet pour le nº 18, Année 2025

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

 

Synopsis

Si les dispositifs d’apprentissage précoce des langues se multiplient parallèlement aux nouveaux défis de la société, ils reflètent aussi la diversité des préoccupations de l’institution et des volontés politiques inhérentes à leur contexte spécifique. Dans le contexte scolaire, la thématique implique tous les acteurs, des pouvoirs organisateurs aux apprenants en passant par le corps enseignant et les parents. Complexe, elle soulève des questions quant à la méthodologie, le profil des enseignants, la gestion de l’hétérogénéité, la dimension interculturelle, la déconstruction des préjugés et même l’estime de soi etc. Ce numéro explore les nombreuses facettes de l’apprentissage précoce des langues étrangères, allant des priorités institutionnelles et politiques aux pratiques de classe.

photo spr baltique 17

SYNERGIES PAYS RIVERAINS DE LA BALTIQUE

 

Revue du GERFLINT

ISSN 1768-2649

ISSN en ligne 2261-2769

 

Numéro 17 – Année 2023

 

Geste mental / Geste verbal en linguistique, poétique 

et acquisition des langues

 

Coordonné par Elena Vladimirska

et Serge Tchougounnikov

 

Numéro complet

Sommaire

 

 

Elena Vladimirska, Serge Tchougounnikov

Introduction. Geste verbal et geste mental dans une perspective interdisciplinaire et transversale de l’activité du langage

 

Serge Tchougounnikov, Eva Werth

La conscience gestuelle : geste, transformation, expression. Le geste verbal chez Ernst Cassirer et dans la poétique formaliste

 

Samir Bajrić, Isabelle Monin

Le vouloir-dire en tant que geste verbal et cognitif

 

Peiyao Xiong

La mécanique intuitionnelle repose-t-elle nécessairement sur le tenseur binaire radical ?

 

Yiqing Meng

Du geste mental au geste verbal, de la catégorisation cognitive à la catégorisation linguistique : nouvelle approche pour analyser les faits de langue chinoise

 

Romane Peignier

La cacophonie du geste dans les bandes dessinées et jeux vidéo, entre interjections et onomatopées

 

Olga Billere  

Sur la catégorisation des proverbes français/lettons/russes en tant que gestes verbaux

 

Elodie Vargas

L’activisme écologique des jeunes sur les réseaux sociaux ou la mise en scène de soi

 

Isabelle Monin, Damien Deias

La communication non-verbale en contexte scolaire : (dis)joindre le geste et la parole ?

 

Dubravka Saulan

Construction et acquisition de contenus sémantiques par l’illustration des gestes dans les livres jeunesse

 

 

Varia

 

Daina Turlā-Pastare

L’identité sémantique et la variation du marqueur letton it kā : analyse sémantique et énonciative du corpus de letton moderne

 

Sonja Moalla

Manières d’aborder la liberté : comparaison des versions française, anglaise et arabe de la chaîne transnationale France24

 

 

Compte rendu

 

Rea Peltola

Gaïdig Dubois, La nature du RESTER en finnois et en français, Thèse de doctorat, sous la direction de Jaakko Leino, Meri Larjavaara et Christiane Marque-Pucheu, Université de Helsinki / Sorbonne Université, 2023

 

 

Annexes

 

Profils des auteurs

 

Projet pour le nº 18 - Année 2024

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

Synopsis

Depuis les débuts du structuralisme, les gestes ainsi que l’intonation ont été marginalisés comme relevant du plan de la parole, laquelle, contrairement à la langue dans la dichotomie saussurienne, ne pouvait pas constituer un objet de la linguistique au sens propre. Ainsi, le mimique-gestuel se voit encore souvent rangé sous l’étiquette de la communication non verbale, para-verbale, et reste réservé essentiellement aux études psychologiques, éthologiques, etc. où il est appréhendé avec toute sorte de manifestations et d’attitudes corporelles, telles que sourires, larmes, rougeurs, hoquets, etc. Or, la linguistique actuelle, après avoir réhabilité la prosodie à la suite de l’émergence des études de l’oral, remet également en cause l’approche du geste comme d’un phénomène exclusivement paralinguistique et complémentaire à une expression verbale, et manifeste un intérêt croissant pour l’étude du rapport profond et complexe qui unit le geste et le langage.

Ce numéro invite à une réflexion sur les notions de geste verbal et de geste mental dans une perspective interdisciplinaire et transversale de l’activité du langage. Les études réunies relèvent aussi bien de la linguistique que de l’analyse du discours, de la neurolinguistique, de la poétique formelle, de la néoténie linguistique, etc., en apportant ainsi un nouvel éclairage quant à la place du geste dans les sciences du langage.

photo synergies mexique 13

SYNERGIES MEXIQUE

 

Revue du GERFLINT

ISSN 2007-4654
ISSN en ligne 2260-8109

 

Numéro 13 – Année 2023

Mis en ligne le 17 septembre 2024

 

Réflexions autour de la littérature, de l’art,

des pratiques langagières et enseignantes,

et de la traduction

 

Coordonné par Adelina Velázquez Herrera

 

Numéro complet

Sommaire

 

 

Adelina Velázquez Herrera

Préambule

 

 

 

Volet littéraire

 

Natalia Cariño Cortés, Paula Rostan Ochoa

La construction de la fiction : une étude à partir de la littérature de terrain, son auteur et les implications de la bibliothérapie

 

Diego Ibáñez Pérez

Bagatelles végétales : une quête commune vers la présence originelle

 

 

 

Volet didactique

 

Béatrice Blin

Repenser les descriptions grammaticales : le pluriel du nom en français parlé

 

 

 

Volet sociolinguistique

 

Adeline Pérez Barbier, Nolvia Ana Cortez Román

Les politiques linguistiques familiales de familles mixtes franco-mexicaines en contexte mexicain. Support littéraire et théorique pour un projet de recherche

 

 

 

Volet traduction

 

Vania Galindo Juárez, Verónica Claudia Cuevas Luna

Les théories fonctionnalistes de la traduction et leur application didactique

 

 

 

Notes de lecture

 

Ximena Cruz Zamudio

Les linguistes atterrées. Le français va très bien, merci

 

Diana Gisel Vázquez Ríos

Nissen, Elke. Formation hybride en langues : Articuler présentiel et distanciel

 

 

 

Compte rendu de congrès

 

Alicia Alexesteva Gerena Meléndez

IIIe Congrès International de Langues, Linguistique et Traduction de l’École Nationale de Langues, Linguistique et Traduction de l’Université Nationale Autonome du Mexique.

 

 

 

Annexes

 

 

Profils des auteurs 

 

Projet pour le nº 14 - Année 2024

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

 

Synopsis

Ce treizième numéro de Synergies Mexique présente un ensemble d’articles  et de comptes rendus qui offrent, chacun à leur manière, une riche réflexion autour de thèmes qui occupent les enseignants et les chercheurs au Mexique : les relations existantes entre auteur et son œuvre littéraire, l’interaction entre poésie et peinture, les pratiques langagières au sein de foyers multilingues, les spécificités des descriptions grammaticales du français parlé et, enfin, les théories fonctionnalistes de la traduction.

photo synergies portugal 11

SYNERGIES PORTUGAL

 

Revue du GERFLINT

ISSN 2268-493X
ISSN en ligne 2268-4948

 

Numéro 11 – Année 2023

Mis en ligne le 16 septembre 2024

 

Traduire et jouer Molière

 

Coordonné par Ana Clara Santos

et Nathalie Amarante

 

Numéro complet

Sommaire

 

Ana Clara Santos, Nathalie Amarante

Avant-propos

 

Martial Poirson

Molière homme de spectacle. Le masque et la plume

 

Brigitte Prost

Molière dans tous ses éclats : de l’historicisme à l’actualisation en passant par la fantaisie de la théâtralité

 

Francisco Lafarga

Molière en Espagne au XIXe siècle : la traversée du désert ?

 

Ana Clara Santos

La fortune de Molière sur la scène au Portugal

 

Licínia Rodrigues Ferreira

Coquelin de visita a Portugal, com Molière na bagagem

 

Maria João Brilhante

Molière à l’épreuve de la scène contemporaine ou comment faire parler un classique : Le Malade imaginaire et L’Avare ou la dernière fête

 

Marta Teixeira Anacleto

Radicalités dramatiques au XVIIe et au XXIe siècles : Le Misanthrope de Molière

 

Chantal Louchet

D. Juan de Molière au Portugal (XXe-XXIe siècles)

 

 

Annexes

 

Profils des auteurs 

 

Projet pour le nº 12 - Année 2024

 

Consignes aux auteurs

 

Publications du GERFLINT

 

 

Synopsis

Ce numéro intègre les nombreuses manifestations culturelles et éditoriales en hommage à Molière en 2023. Les contributeurs de ce numéro ont voulu (ré)interroger certaines phases de la consécration de Molière en France, en Espagne et au Portugal, revenir sur certains mythes et représentations et porter un nouveau regard sur la présence de Molière dans les répertoires des théâtres nationaux et dans le monde éditorial. Sans oublier la perspective diachronique et historique, importante pour comprendre les phénomènes d’historisation et d’actualisation du théâtre de Molière, les études réunies dans ce numéro se penchent sur les enjeux esthétiques, socioculturels et politiques sous-jacents au processus d’importation de sa dramaturgie à l’étranger, notamment au Portugal, et dévoilent les procédés d’actualisation et de (re)interprétation inhérents à son inscription dans les répertoires de certaines structures artistiques.