SYNERGIES
AFRIQUE CENTRALE ET DE L’OUEST
ISSN : 1951-6770
ISSN en ligne : 2260-4235
mise en ligne : 1 décembre 2007
Numéro n° 2 - Année 2007
Revue du GERFLINT
Appropriation
de la langue française dans les littératures francophones
De
l’Afrique subsaharienne du Maghreb et
de l’Océan indien
Coordonné par de Moussa Daff
SOMMAIRE
Justin
Bisanswa,
Une poétique de
la parole
Partie
I
Appropriation
littéraire du français en Afrique subsaharienne :
Approches théoriques et
études de cas
Alpha
Ousmane Barry,
Pour une
sémiotique trans-culturelle de l’écriture
littéraire
francophone d’Afrique
Danièle Latin,
Corpus littéraire
et corpus linguistique : une solidarité
nécessaire à la description de l’«
africanité » du français
Claude Caitucoli,
Ahmadou Kourouma et
l’appropriation du français : théorie et
pratique
David Ngamassu,
Dynamisme du
français dans les littératures francophones :
perspective comparative
Christine
Le Quellec Cottier,
Le roman d’Afrique
noire entre ruse et violence :
le pouvoir de la
langue chez Henri Lopes, Ahmadou Kourouma et Sony Labou Tansi
Partie 2
Appropriation
du français en Afrique subsaharienne et au Maghreb :
Approches
sociolinguistiques et problèmes de traduction lexicale
Edmond
Biloa,
Appropriation,
déconstruction du français et insécurité
linguistique dans la littérature africaine d’expression
française
Gisèle Prignitz,
Métissage
culturel et appropriation du français dans la
littérature contemporaine du Burkina Faso
Afifa Marzouki,
L’appropriation du
français au carrefour de la diglossie poétique
et des interférences linguistiques et culturelles dans Nos
ancêtres les
Bédouins de Salah Garmadi
Aurélie
Lefebvre,
La « parole des
sous-quartiers » dans Temps de chien de Patrice
Nganang : textualisation et représentation du plurilinguisme
urbain
Catherine
Mazauric,
Les
rappeurs de l’Afrance : de la négociation identitaire aux pistes
didactiques ?
Xavier Blanco,
Remarques sur le
lexique dans les traductions espagnoles et
catalanes de textes français de l’Afrique subsaharienne
L’exemple de l’oeuvre
d’A. Kourouma
Annexe
Le GERFLINT : Origine et raison
d’être
|