Les Revues

Synergies
du GERFLINT







SYNERGIES CHILI
ISSN : 0718 - 0675
ISSN en ligne  : 2260 - 6017
mis en ligne : 25 mai 2015

Numéro 10 - Année 2014

Revue du GERFLINT



Traduction au service des exceptions culturelles
ou d’une communication globalisée ?

Coordonné par Maritza Nieto et Carole Garidel


SOMMAIRE

René Zuñiga
Éditorial

Carole Garidel, Maritza Nieto
Présentation



Articles thématiques

Isabelle Collombat 
Babel 2.0 : mondialisation, traduction et glottodiversité

Stephanie Díaz-Galaz
Individual factors of listening comprehension in a second language : implications for interpreter training

Carole Garidel - Maritza Nieto 
Didactique de la traduction et évaluation : le cas de l’Université de Concepción

Alejandra Farías 
Pédagogie de la traduction et traduction à visée pédagogique : étude de cas

Carole Garidel - Gloria Garrido
Traduction de lettres de soldats de la Première Guerre mondiale : mise en commun d’une expérience

Anne Biedermann
La médiation linguistique dans un contexte d’enseignement des langues étrangères

Gina Gnecco
Adaptations observées dans deux traductions de Le Tartuffe de Molière pour un public chilien

Leonardo Contreras
Análisis comparativo de dos traducciones de Historias de Cronopios y de Famas de Julio Cortázar

Patricio Moreno F
¿Qué se traduce cuando se traduce?


Comptes rendus de travaux de recherche

Gonzalo Serce
Rapport entre naturel et méthodes de traduction : vers une caractérisation objective



Écritures interculturelles
Elias Josué Zúñiga Ulloa
Poème: L’usage de mon premier portable



Annexes

Profil des auteurs

Projet et appel à contributions pour le prochain numéro

Consignes aux auteurs de la revue Synergies Chili

Le GERFLINT et ses publications