Les Revues
Synergies

du GERFLINT

SYNERGIES  ESPAGNE
ISSN :  1961- 9359 

ISSN de l'édition en ligne : 2260 - 6513
mis en ligne  :  23 novembre 2012

Numéro 5 - Année 2012
Revue du GERFLINT


Terminologie et Francophonie :
Traitements des langues générales et de spécialité

Coordonné par Françoise Olmo Cazevieille et Sophie Aubin



SOMMAIRE


María Teresa Cabré Castellví
Préface : La terminologie dans le contexte du multilinguisme et à la défense de la diversité linguistique

Françoise Olmo Cazevieille, Sophie Aubin
De ce cinquième numéro

I - Terminologie, Langues de spécialité et Traduction
Gemma Sanz Espinar,
Terminologie plurilingue des Sciences Humaines et Sociales : approche pragmatique et conceptuelle


Mercedes Eurrutia Cavero,
Féminisation des noms de métier, grade, titre et fonction à l’ère de la mondialisation :
néologismes terminologiques et implications sociolinguistiques


Elisa Lavagnino,
Les Langues de Spécialité et la variation discursive : une étude contrastive de la réduction des termes complexes


Maria Francesca Bonadonna,
Pour une histoire de la terminologie française de l’énergie électrique

Daniel Gallego Hernández,
Terminologie et documentation : une approche pratique de la traduction d’états financiers


Adnan Al-smadi, Akram Odeh,
Terminologie des droits de l’enfant : source, formation et traduction

Mohamed El-Madkouri Maataoui, Beatriz Soto Aranda,
Aspectos lingüísticos y extralingüísticos de la traducción jurídico-administrativa de documentos africanos en francés

Mª Elena Baynat Monreal, Mercedes López Santiago, Abdelouahab El Imrani, Chakib lbaidi,
Pour l’élaboration d’un dictionnaire de promotion hôtelière français-arabe :
exemple de collaboration scientifique internationale entre Valence et Tanger



II. Didactiques du français et de la traduction en milieux universitaires


Angélique Masset-Martin,
Quel usage de la métaterminologie dans les classes de Français sur Objectifs Universitaires ?

Wahiba Benaboura,
Le discours pédagogique en cours magistral : caractéristiques et impacts

Sabrina Aulitto,
Parcours didactique en traduction spécialisée : le domaine des assurances


Krastanka Bozhinova,
Développement d’un dispositif de formation autonomisant en français des relations européennes

Ángela Magdalena Romera Pintor,
Variantes ethnonymiques de la locution filer à l’anglaise


III. Rencontres culturelles et Coopération linguistique
Frédéric Mazières,
Stratégies et contraintes de la diffusion de la langue française

Raphaël Bruchet,
Le lecteur de français : un acteur essentiel au coeur de la coopération linguistique, culturelle et universitaire


Julien Barbier,
Animation culturelle et Volontariat International : une expérience à l’Institut Français de Valence



Annexes

Veille documentaire

Profils des auteurs de ce numéro 5

Consignes aux auteurs de la revue Synergies Espagne