Les Revues
Synergies

du GERFLINT
   

       
SYNERGIES PAYS SCANDINAVES
ISSN : 1901-3809
ISSN de l'édition en ligne : 2261 - 2807
mis en ligne : 11 juillet 2013

Numéro 7 - Année 2012

Revue du GERFLINT



Traduction et traductologie


Coordonné par Merete Birkelund et Coco Norén



SOMMAIRE


Merete Birkelund, Coco Norén,
Présentation

I. Etudes littéraires
Sébastien Doubinsky,
« Je est une autre langue » – Quelques réflexions sur le bilinguisme et l’écriture

Miriam Vestergaard Kobbersmed
La traduction – oeuvre originale ou copie ?

Inger Hesjevoll Schmidt-Melbye
Ambigüités et hybridité – de la subjectivité dans le domaine de la traduction


Hugues Engel
Les noms de ‘people’ et de personnages célèbres en traduction

Elisabeth Bladh, Mårten Ramnäs, Cecilia Alvstad
Clichés français sur la Suède – Étude de la réception en Suède de La délicatesse
de David Foenkinos et son adaptation cinématograhique


II. Etudes linguistiques

Mette Lindemann Pedersen
Circonstances atténuantes – Une analyse contrastive du conditionnel d’atténuation

Birgitta Hellqvist
La traduction en suédois du gérondif français

Maria Svensson
Analyse contrastive de même si et de si concessivo-adversatif et de leurs correspondants en suédois




III. Varia

Marianne Molander Beyer
Évaluation des compétences langagières au collège et au lycée – Quelles alternatives ?

Elizabeth Krista Green
Sociolinguistic Variation in French as a Foreign Language: A Case Study


Annexe

Consignes aux auteurs de la revue Synergies Pays Scandinaves