Les Revues
Synergies
du GERFLINT
SYNERGIES
CHILI
ISSN : 0718 - 0675
ISSN en ligne : 2260 - 6017
mis en ligne :
25 mai 2015
Numéro 10
- Année 2014
Revue du
GERFLINT
Traduction au service des exceptions culturelles
ou d’une communication globalisée ?
Coordonné par Maritza Nieto et Carole Garidel
Numéro complet
SOMMAIRE
René Zuñiga
Éditorial
Carole Garidel, Maritza Nieto
Présentation
Articles thématiques
Isabelle Collombat
Babel 2.0 : mondialisation, traduction et glottodiversité
Stephanie Díaz-Galaz
Individual factors of listening comprehension in a second language :
implications for interpreter training
Carole Garidel - Maritza Nieto
Didactique de la traduction et évaluation : le cas de l’Université
de Concepción
Alejandra Farías
Pédagogie de la traduction et traduction à visée pédagogique : étude de cas
Carole Garidel - Gloria Garrido
Traduction de lettres de soldats de la Première Guerre mondiale : mise en commun d’une expérience
Anne Biedermann
La médiation linguistique dans un contexte d’enseignement des langues étrangères
Gina Gnecco
Adaptations observées dans deux traductions de
Le Tartuffe
de Molière pour un public chilien
Leonardo Contreras
Análisis comparativo de dos traducciones de
Historias de Cronopios
y de
Famas
de Julio Cortázar
Patricio Moreno F
¿Qué se traduce cuando se traduce?
Comptes rendus de travaux de recherche
Gonzalo Serce
Rapport entre naturel et méthodes de traduction : vers une caractérisation
objective
Écritures interculturelles
Elias Josué Zúñiga Ulloa
Poème: L’usage de mon premier portable
Annexes
Profil des auteurs
Projet et appel à contributions pour le prochain numéro
Consignes aux auteurs de la revue Synergies Chili
Le GERFLINT et ses publications